دو بیتی های م-ملکی

دو بیتی های زیبایی از یکی از خوبان بیشه دراز

سلام بر دوستان عزیز و پیوندان هم تبارم. بضاعتم در شعر و هر آنچه که نیازمند توانمندی روحی و علمی و ذهنیست ،اندک است  لیکن به رسم ادب و به نشان دوست داشتن نشانهای ایل و تبارم درویشانه ابیاتی را تقدیم میکنم. با عرض ارادت به همه دوستان ،د.م(عاشق بیشه دراز) ،خانم ملکی و سایر دوستان شاعرم
1)سکوت کردی و کم کم دلم دچار  تو شد
کویر جان و تنم یکسره بهار تو شد
در انتظار جوابی، دلم دخیل تو ماند
سکوت کردی و... پژمرد و بیقرار تو شد


2)سروده اند تورا پیش از این ((دل سفری))*
که چنینی و چنان... در مقام خیره سری
پیام من به تو اما نذیر و هشدار است
هلا همه گرگند، جان بدر نبری



3)سکوت کردم و کم کم دلم خراب تو شد
هزار نقشه ى این زندگی بر آب تو شد
ز قبل آمدنت شور و عشق و شادی بود
کنون معاوضه کردم! همه عذاب تو شد


* ((دل سفری)) تعبیریست بسیار زیبا از استاد حسین منزوی به معنای دل هرزه گرد و بی وفا که هر زمان در پی یار دیگریست که در این ابیات از ایشان وام گرفته شده است.(( دوباره عزم کجا داری ای دل سفری...))

 

از تبار بیشه دراز:م-ملکی

دیدگاه‌ها  

 
#3 Guest 1392-10-27 01:16
بیشه درازشایدبعدازجن گ طرقی نکردامافرزندانی به ایران ما دادکه باعت سربلندئ کشورمونه.درودبه بیشه دراز
 
 
#2 Guest 1392-05-11 14:18
سلام بر دوست و برادر ادیبم د.م
از اینکه همچون همیشه مهربانانه و با توجه این برادر کوچکت را یاد کرده ای ، سپاسگذارم. همچنان که میدانی و خود نیز میدانم نه طبع روانی دارم و نه استعدادی وافر چون شما. اگر جسارت کرده و ابیاتی را تقدیم کردم، صرفا از سر عرض ارادت به رستنگاهم و مردمانش است. در خصوص اوزان دو بیتی بی شک حق با شماست اما با نگاهی به ابتدای عرایضم در میابید که نگارنده نیز این ابیات را هرگز دوبیتی ننامیده و صراحتا به تقدیم ابیاتی اکتفا نموده است. در این ابیات ، بیشتر بدنبال روانی و شیوایی بوده ام و نه سرایش در قالب خاص ادبی. در خصوص معنی مصرع چهارم از نوشته دوم نیز نگارنده با اشاره به رواج عمومی بدعهدی ، پیام میدهد که در این زمانه به نوعی همه بازیگر و صیاد شده اند و دل بی وفا را هشدار میدهد که اینبار نه تنها از بیوفایی حاصلی نمیابد بلکه چه بسا خود در این چاه گرفتار میشود ... امیدوارم بتوانم از ارشادات شما و سایر دوستان بهرمند شوم. با ارادت ومهر
 
 
#1 د.م. 1392-05-11 12:33
سلام م. جان. خوبی سلامتی؟
آفرین بر تو و طبع خوب و با احساست.
اما
به رغم قشنگی این اشعار و ضمن احترام وافر برای حضرتعالی سه نکته را خاستم خدمت مبارکت عرض کنم:
1- رعایت و مشخص کردن وزن در همه ی ابیات لازم است. به نظر می آید اینها دو بیت شعر هستند تا شعری در قالب دو بیتی. دوبیتی بر وزن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیل است.
2- به رغم زیبایی زیادی که ابیات سروده شده دارند اما زبان شعر در برخی کلمات قدیمی است. خیره سری و نذیر و هلا و کنون و جان بدر بردن دمده شده اند و باید با زبان امروزی تر شعر را بیان کرد.
3- در شعر دوم مصرع چهارم کمی از نظر فهم معنای شعر، من دچار مشکل شدم. اگر منظورتان هشدار دادن است که به نظر عکس آن را باید میگفتی. شایدم ایراد از فهم من است.
از استعداد سرشارت شگفت زده شدم و تبریک میگویم.
 

نوشتن دیدگاه

آمار بازدیدکنندگان


کاربران امروز29
کاربران دیروز172
بازدید کل340901

سیستم آمار بازدیدکنندگان

ابزار هدایت به بالای صفحه

  • کد نمایش افراد آنلاین
  • .